Análisis sobre el Uso de Traductores Automáticos
Ventajas, errores Y correcciones
Palabras clave:
Traductores automáticos, Google Translate, DeepL, precisión, aprendizaje de idiomas, Automatic translators, accuracy, language learningResumen
Este ensayo analiza las ventajas y limitaciones de Google Translate y DeepL como traductores automáticos. Aunque ambos ofrecen resultados rápidos y aparentemente precisos, suelen cometer errores en expresiones idiomáticas, género y contexto cultural. Google Translate destaca por su accesibilidad y número de idiomas, mientras que DeepL ofrece traducciones más naturales, pero con menor alcance. Se resalta la importancia de un uso crítico, comparando y verificando resultados. Los traductores automáticos deben complementar, y no sustituir, la comprensión humana, fomentando el aprendizaje de idiomas y la comunicación intercultural.
Descargas
Archivos adicionales
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 CIEX JOURNAL

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.